腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰的(de)。

  关于(yú)祸患常积(jī)于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(yì)的(de)而,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺是什么意思等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

祸患常(cháng)积于(yú)忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)

  “而智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)”的(de)翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo)。

  出自(zì)《五代史伶(líng)官传(chuán)序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能(néng)与之争;

  及其衰也,数(shù)十(shí)伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。

  夫祸(huò)患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛的时(shí)候(hòu),普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他抗争;

  等到他衰败的时(shí)候,几十(shí)个(gè)伶人围困他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭亡(wáng),被天下人(rén)讥笑(xiào)。

  可(kě)见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情(qíng)积(jī)累而成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事困(kùn)扰,难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶人才会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官(guān)传序》是宋代文学家欧阳修创作的一(yī)篇(piān)史论。

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  此(cǐ)文通过(guò)对五代时(shí)期的(de)后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳(láo)可以兴国,逸(yì)豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋王(wáng)朝执政者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教(jiào)训,居安思(sī)危,防(fán杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译g)微杜渐(jiàn),力(lì)戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开(kāi)门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰(shuāi)之理,决定于人(rén)事(shì)。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。

  具体(tǐ)写法(fǎ)上,采(cǎi)用先(xiān)扬(yáng)后抑和对(duì)比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对(duì)照,强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训,更(gèng)增强(qiáng)了文章说服(fú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙(xù)夹议(yì),史论(lùn)结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=